阅读历史 |

第513章(1 / 2)

加入书签

还有语法和句式。

比如英文注重时态,而汉语却主要通过时间状语来体现时态。

还有更详细些的翻译时的主宾谓要适应目标语言的句式等等。

这段时间下来。

林暮雨翻译的书籍,已经从最简单最直白的儿童文学,到一些简单的短篇说。

谢昭上次从姚记维修铺捡漏了一台松下录音机,回来修好之后,林暮雨就一直抱着录音机不松手。

魏庆之给她买了大量的外国原版磁带。

她每天早上起来听,晚上睡前听,甚至喂奶的时候也放最声磨耳朵。

听见不懂的单词,她就反反复复听,记住发音和那一段语句。

等晚上魏庆之来了,她就背下来,让魏庆之给自己解释,她再猜测词语的意思。

一开始她还一知半解。

可是后来,慢慢正确率高了起来,最近这两天,只要魏庆之说出大致意思,她立刻就能精准猜出单词意思。

猜出之后,又默写几遍,最后请教魏庆之它的更多释义。

下一次再出现,她能够精确捕捉正确意思和语境。

这样进步速度,连魏庆之都为她赞叹。

也不怪彭成华惊讶关注。

“你想去吗?”

谢昭问道。

林暮雨认真点了点头。

“他说有更好的学习机会,要是能考上,就能进入有专职培训的学校,要是能去那里学习,会有更多的资料。”

她的声音温柔而坚定。

“谢昭,我也想努力进步,我想做一个有用的人。”

谢昭闻言,一下子就笑了。

他伸手,轻轻拉住了林暮雨的手拍了拍。

“我媳妇儿有上进心,想进步,我当然支持,我举双手双脚支持!”

他冲她笑,“明天咱们就收拾东西,后天出发!”

林暮雨露出笑脸。

“那喜宝儿乐宝儿呢?”

↑返回顶部↑

书页/目录